nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比

来源:98篮球网 NBA资讯

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比

上周,小牛队的中文官方微博为我们留了一个大悬念。在这周一,这个悬念也随之揭晓,原来其老板库班并不满意小牛队的中文名,希望联合翻译专家和广大球迷寻求一个最出色的中文名,那么,我们不妨参考一下两岸三地各支球队的翻译方法有什么不同。

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比(1)

三地译名完全相同13支球队是:

克利夫兰骑士、底特律活塞、芝加哥公牛、迈阿密热火、夏洛特黄蜂、奥兰多魔术、布鲁克林篮网、金州勇士、洛杉矶快艇、洛杉矶湖人、圣安东尼奥马刺、俄克拉荷马雷霆、犹他爵士。

三地译名不一致的有:

印第安纳步行者

中国香港:印第安纳遛马

中国台湾:印第安纳遛马

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比(2)

密尔沃基雄鹿

中国香港:密尔沃基公鹿

中国台湾:密尔瓦基公鹿

亚特兰大老鹰

中国香港:亚特兰大雄鹰

中国台湾:亚特兰大老鹰

华盛顿奇才

中国香港:华盛顿巫师

中国台湾:华盛顿巫师

多伦多猛龙

中国香港:多伦多速龙

中国台湾:多伦多暴龙

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比(3)

波士顿凯尔特人

中国香港:波士顿塞尔特人

中国台湾:波士顿塞尔蒂克

纽约尼克斯

中国香港:纽约力博

中国台湾:纽约尼克

费城76人

中国香港:费城自由人

中国台湾:费城76人

萨克拉门托国王

中国香港:萨克拉门托帝王

中国台湾:沙加缅度国王

菲尼克斯太阳

中国香港:菲尼斯太阳

中国台湾:凤凰城太阳

达拉斯小牛

中国香港:达拉斯牛仔

中国台湾:达拉斯小牛

孟菲斯灰熊

中国香港:孟菲斯灰熊

中国台湾:曼斐斯灰熊

休斯敦火箭

中国香港:侯斯顿火箭

中国台湾:休士顿火箭

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比(4)

新奥尔良鹈鹕

中国香港:新奥尔良堂鹅

中国台湾:纽奥良鹈鹕

nba球队的真正0译名 30支球队两岸三地译名对比(5)

波特兰开拓者

中国香港:波特兰拓荒

中国台湾:波特兰拓荒者

丹佛掘金

中国香港:丹佛金块

中国台湾:丹佛金块

明尼苏达森林狼

中国香港:明尼苏达木狼

中国台湾:明尼苏达灰狼

华盛顿奇才

中国台湾与香港:华盛顿巫师

以上就是nba球队的真正0译名的内容,希望您能喜欢。